You are not logged in.
lol willow. True. I am just hoping something could be done about this...Especially that many times, there are grammatical errors that I think could be very easily spotted.
Anyyyways, I no longer care for the plot. It's really rare that I like a plot anymore :D
I'd so be willing to look over a translated quest storyline before it gets posted, to make sure it makes sense. If they do their basic translation, I would just check it over for grammatical/spelling errors and make certain it's a smooth read. I can be such a Grammar Nerd, so I wince to see the errors in translation sometimes!
Pirate? Seriously? NOW? Does anyone know any other store that has pirate stuff with the exception of already closed Dollz Story?
^^ What madaren said LOL
xemoxrockerx wrote:
I really like the items, but the translation seems like the guy translating didn't know what he was doing. Cause um...
The word "fetish" would've made me spit-take if I was drinking anything XD
Like... "Hello? Young girl's game??"
Fetishism, the attribution of religious or mystical qualities to inanimate objects, known as fetishes.
Nothing un-pg about that. It says more about our society that we go to the other kind of fetish first....
madaren wrote:
Pirate? Seriously? NOW? Does anyone know any other store that has pirate stuff with the exception of already closed Dollz Story?
Screams internally in frustration over all the things I need from that store.
Had a feeling that more WIzard of Oz/Oz the Great and Powerful items would be coming our way. :-) If these had been offered at separate times, I might have done both of them, but given the way it is, I'm going to do part of the Captain Hook one.